realbasic-nug.fr
[Top] [All Lists]

Re: Des nouvelles de REAL Software

To: REALbasic NUG French <realbasic-nug dot fr at lists dot realsoftware dot com>
Subject: Re: Des nouvelles de REAL Software
From: patrick santoni <patricksantoni1 at mac dot com>
Date: Tue, 12 Feb 2008 18:02:20 +0100
Delivered-to: listarchive at realsoftware dot com
Delivered-to: realbasic-nug dot fr at lists dot realsoftware dot com
References: <20080212144415 dot 8B9702561A at relay-dm dot club-internet dot fr> <5B670F57-6ECB-4CAF-B4DB-E48AA3ECED22 at agbsoft dot com> <79C94F6A-60DD-479B-BE27-C57A170C20C7 at orange dot fr>


Pratiquement, à chaque nouvelle release de RB, je suis obligé d'acheter sur RBLibrary un article qui présente en anglais sur 4 à 8 pages les nouveautés. C'est Aaron Balman de RealSoftware qui écrit la plupart du temps ce papier.(c'est de l'anglais texan indigeste) pour se faire un peu d'argent de poche.
Cela coûte de l'ordre de 5 euros.

On peut se poser la question de savoir pourquoi RealSoftware ne daigne pas écrire ce genre de papier et le faire traduire pour ses clients français, italiens, etc. Ainsi ils ne prennent même pas la peine de promouvoir les nouveautés de leur nouvelle version.

Aussi, actuellement, à chaque nouvelle version, il faut se taper le guide du développeur et le manuel de référence (consultation pifométrique)

Quand au papier "release note", il est indigeste au possible et non traduit.

Seul le papier du CEO de RealSoftware est traduit : c'est un gentil papier qui ne dit rien (pub).

Bref, tout est à revoir pour la documentation.


Le 12 févr. 08 à 17:44, Thierry Nauze a écrit :


Le 12 févr. 08 à 19:26, Benoit GRIVEAU a écrit :

Traduire l'intégralité de la doc me semble un travail titanesque à la fois au départ et puis aussi ensuite à chaque mise à jour de RB.


C'était pourtant le cas jusqu'à la version 5.5 ... dernière version traduite, il y a près de 4 ans, par Alsyd !!!!

Sans avoir une documentation pour chaque release, on pourrait en avoir une par an an avec un addendum à chaque mise à jour.



--
Thierry NAUZE        Saint-Denis de la Réunion








<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>