realbasic-nug
[Top] [All Lists]

Re: [OT] Code Sign is not one word

To: Realbasic NUG <realbasic-nug@lists.realsoftware.com>
Subject: Re: [OT] Code Sign is not one word
From: Metsis <listat@fastmail.fm>
Date: Thu, 03 May 2012 15:12:30 +0300
Authentication-results: mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of realbasic-nug-bounces@lists.realsoftware.com designates 74.124.194.228 as permitted sender) smtp.mail=realbasic-nug-bounces@lists.realsoftware.com; dkim=neutral (body hash did not verify) header.i=@fastmail.fm
Delivered-to: listarchive@realsoftware.com
Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=fastmail.fm; h= message-id:date:from:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; s=mesmtp; bh=heQypdtqUISyVLWupa69YseD6Ic=; b=npLg+4xGnfPFPiAHRxHBjwPkpNhB ov6gBG9W31VgvuJ6NrLjSJpCRDfO2SeX0gw1EDZT4oF2AxIk749bH0f4khPlAXEQ 3B7mMuJbxgRoLbqYd1xnwlpjoNSATqTN+7FSyw8LED5GfJCz+vwjB5gWwMfycVKj OX2M/6//PENAOmw=
Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d= messagingengine.com; h=message-id:date:from:mime-version:to :subject:references:in-reply-to:content-type :content-transfer-encoding; s=smtpout; bh=heQypdtqUISyVLWupa69Ys eD6Ic=; b=PRXrCcR3NfutHffVt1penFRnTL/hS5YBQHsclshMzn6gHWJkjQZI5C Oslcew+jSpK8mNS6y909feZSwPpfbg2mCMcVxrW7xDohMYp8B2xyOZm+230oqOmU HQMQl2ywFu2aN7LWoCGunTZ0LNL+fYWHyPNOArnUo42hy1hZnTPWc=
In-reply-to: <28511A0A-1C6F-413F-8965-56467282157E@mac.com>
References: <4fa152e4.06e7b60a.7043.44a1SMTPIN_ADDED@mx.google.com> <98856635-9109-41EB-9757-9CEFCD6C3E1E@realsoftware.com> <4FA17544.9030007@fastmail.fm> <28511A0A-1C6F-413F-8965-56467282157E@mac.com>
Reply-to: Realbasic NUG <realbasic-nug@lists.realsoftware.com>
Sender: realbasic-nug-bounces@lists.realsoftware.com
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:12.0) Gecko/20120428 Thunderbird/12.0.1
2.5.2012 22:08, Arnaud Nicolet kirjoitti:
So do I wish… but what does it mean?

See

http://en.wikipedia.org/wiki/Aoteroa#Usage

where I took the phrase "He perehi tenei mo nga iwi Māori, katoa, o Aotearoa, mete Waipounamu" which was printed in the first Māori language newspaper 1893-02-08. The phrase means according to the Wikipedia "This is a publication for the all Māori tribes of Aotearoa and the South Island", so my modified version hopefully translates to "This is a publication for Apple". :-)

Metsis

_______________________________________________
Unsubscribe or switch delivery mode:
<http://www.realsoftware.com/support/listmanager/>

Search the archives:
<http://support.realsoftware.com/listarchives/lists.html>
<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>